Foto: www.escavador.com
ANTONIO JOSÉ DE ARAUJO
( Brasil – Paraná)
PhD em Genética Florestal e Pós-doutorado em Arborização Urbana pela MSU-Michigan State University (EUA). MSc em Ecologia Florestal pela MSU. Engenheiro Florestal, pela UFPR-Universidade Federal do Paraná. Consultor da FAO, BID/STCP, USAID/OICD e CNPq.
Conferencista convidado em doze universidades e institutos de pesquisa no Canadá, Costa Rica, Alemanha, Estados Unidos e Japão. Professor da UFPR, onde foi chefe de departamento, coordenador de curso e pró-reitor. Foi professor e chefe de departamento da UNICENTRO-Universidade Estadual do Centro-Oeste do Paraná. Orientou 24 estudantes de pós-graduação, sendo 17 de mestrado e 7 de doutorado. Foi coordenador nacional do NEBIO-Núcleo de Estudos de Bioética e do Departamento de Cientistas da BSGI-Associação Brasil Soka Gakkai Internacional. Professor visitante da MSU e Soka University (Japão). Publicou mais de 130 trabalhos em periódicos, anais de eventos, livros, capítulos de livros e relatórios técnicos. Recebeu vários prêmios e honrarias como: Honra ao Mérito da UFPR; Prêmio de Alta Contribuição à Pesquisa da SGI; Prêmio Cultural do Instituto de Filosofia Oriental; Prêmio de Estudos Canadenses e Medalha Militar Correia Lima do Exército Brasileiro.
É membro da Sociedade Nacional Honorária Florestal; da Sociedade Nacional Honorária de Agricultura e da Sociedade Nacional Honorária de Pesquisa Científica, todas dos EUA. Membro da ALACS-Academia de Letras Artes e Ciências do Centro-Sul do Paraná. Membro da Sociedade Brasileira de Bioética. Adepto e divulgador da Cultura de Paz. Pesquisador do CEPHIK-Centro de Estudos e Pesquisas do Humanismo Ikeda da Universidade Federal de Rondonia. Assessor Cientifico do Instituto Soka Amazonia de Pesquisas e Estudos Ambientais.
Informações coletadas do Lattes em 23/05/2022
POESIA EM INGLÊS - POESIA EM PORTUGUÊS
ANTOLOGIA DE ACLAPPTCTC Neotrovismo 44 anos. Clério José Borges, Org. Rio de Janeiro: Taba Cultural, 2024. 226 p. ISBN 978-65-01-00460-0 No. 10 363
Exemplar da biblioteca de Antonio Miranda
POESIA EM INGLÊS
BRAZIL IN THE WORLD CUP
Bringin to our people,
With effort and devotion,
Joy and victory
For with harmony and peace,
Unite the Nation.
***
OUR MOTHERS
Mothers are like the Sun
They give us warmth,
Strength and courage
To face adversities
And build our lives.
THE AMAZON TREE
Majestic and welcoming
Protects all beings
Without reservation or discriminations
Even those
Who want to destroy it.
THE WAY TO PEACE
Peace in my heart.
Peace in my family.
Peace in my community.
Peace in my nation.
Peace in the world.
WOMAN WARRIOR OF PEACE
Woman, queen of a great journey.
She faces daily obstacles,
With determination and courage.
Protecting her family with passion,
Living in the present and building the future.
Woman, sun of her home and passion,
Warmly welcomes everyone.
On a journey of transformation,
She seeks her full happiness,
In building a world of peace.
Human beings face the issues of birth, aging, illness, and death.
Let´slive fully every day to achieve happiness now
and forever.
SIGNS O AGING
Marked lines on the skin.
Hair that was once black
Memory that sometimes fails.
Eyes contemplating the future,
And the spirit that rises to infinity.
*Gogyoshi-bun é uma combinação de prosa escrita de forma concisa
e Gogyoshi (poema de origem japonesa com cinco veros e um título).
***DE ARAUJO, A. J. Signs of Sginga. In: AZU, T. What´s World Goyoshi? – The Guideline for For World Gogyoshi. Rosario, Philippines: Poetry Planet Book Publishing House, 2023. Cap. 6: Gogyoshi-bun. p. 217
TEXTOS EM PORTUGUÊS
BRAZIL NA COPA DO MUNDO
Trazendo ao nosso povo
Com esforço e devoção,
Alegrias e vitórias
Para com harmonia e paz,
Unir a Nação.
NOSSAS MÃES
Mães são como o Sol,
Elas nos dão calor.
Força e coragem
Para enfrentar adversidades,
E construir nossas vidas.
ÁRVORE DA AMAZÔNIA
Majestosa e acolhedora
Protege todos os seres
Sem reservas ou discriminação
Mesmo aqueles
Que a querem destruir.
MULHER GUERREIRA DA PAZ
Mulher, rainha de uma grande jornada,
Enfrenta os obstáculos diários,
Com determinação e coragem,
Protege sus família com paixão,
Vivendo no presente e construindo o futuro.
Mulher, sol do lar e da sociedade.
Calorosamente acolhe a todos,
Numa caminhada de transformação,
Busca sua felicidade plena,
Na construção de um mundo de paz.
*Poema premiado: 8º. Lugar – Modalidade Nacional, no Concurso de Poesias do XX Congresso Brasileiro de Poetas trovadores da ACLAPT, ES, s 6 jul.2023.Goyosin-ren (é uma sequência de dois ou mais Gogyoshiren (é uma sequência de dois ou mais Gogyoshi, de origem japonesas com cinco versos e um título).
O seres humanos enfrentam as questões do nascimento, do envelhecimento, da doença e da morto. Vamos vier plenamente todos os dias para alcançar a felicidade agora e para sempre.
SINAIS DA IDADE
Linhas marcadas na pele.
Cabelo que outrora era preto
Memória que por vezes falha.
Olhos a contemplar o futuro,
E o espírito que se eleva ao infinito.
*
VEJA e LEIA outros poetas brasileiros em INGLÊS em nosso Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/poesia_ingles/brazilian_poetry_index.html
Página publicada em abril de 2025.
|